Бюро переводов в Санкт-Петербурге (СПб) Литтера Диалог.  
 Способствуем
 пониманию!

 

 

 

8(812)363-43-90
c 9:00 до 21:00
 
   
On-line поддержка
 587229255 487989991

  


Популярные услуги

Технический перевод

"Технический перевод подразумевает наличие научно-технической информации в документах перевода. Отличительными чертами технического перевода языков являются сухость изложения, безэмоциональность и безличность. "

 

Гид-переводчик в Санкт-Петербурге

"В современном деловом мире очень важно находить общий язык. Информационный век диктует свои требования не только в сфере современных технологий, но и в области коммуникаций."

 

Перевод документов

"Очень часто появляется необходимость перевести тот или иной документ с одного языка на другой. Это может быть документ в электронном формате (PDF, DOC) или же просто несколько страниц факса."

 

Бюро переводов "Литтера Диалог"

«Литтера-Диалог»- это современное бюро переводов Санкт-Петербурга, объединяющее лучших профессионалов, специализирующихся на конкретной области перевода. Стержень нашего бюро составляют независимые переводчики-фрилансеры с большим опытом работы, высокой квалификацией и безупречной репутацией. Не смотря на это, наши специалисты открыты новым знаниям и нацелены на профессиональный рост.


Основная цель нашего бюро заключается в оптимизации работы отдельных переводчиков за счет командного решения поставленных задач. Скооперированная работа ведущих специалистов Санкт-Петербурга обеспечивает высокое качество и скорость выполнения переводов.


Бюро переводов «Литтера-Диалог», предоставляет комплексные услуги перевода и языкового сопровождения Российским и зарубежным компаниям. Основной профиль наших специалистов – осуществление устного и письменного технического перевода.


Наше бюро переводов (Санкт-Петербург) работает со следующими языковыми парами:


  • русский – английский и английский – русский;
  • русский – немецкий и немецкий – русский;
  • русский – французский и французский – русский;
  • русский – итальянский и итальянский – русский.

 

Главные преимущества бюро переводов «Литтера-Диалог», которые ценят наши клиенты, - это:


  • Узкая специализация сотрудников, которые профессионально и качественно выполняют переводы в своей языковой паре;
  • Индивидуальный подход к каждому клиенту, предполагающий гибкую систему ценообразования для наших постоянных заказчиков, ответственное выполнение заданий, формирование терминологической базы для проектов по переводу документов и других специализированных текстов;
  • Доступные цены, которые предлагает наше бюро переводов благодаря удаленной работе и отсутствию необходимости в аренде офиса и содержании административного персонала;
  • Опытные переводчики с высшим филологическим образованием и другими дополнительными специализациями (юриспруденция, психология, финансы, искусствоведение; менеджмент), чье совершенное владение профильным языком удостоверяют зарубежные дипломы и сертификаты;
  • Высокопрофессиональное владение переводчиками «Литтера-Диалог» навыками выполнения письменного и устного (синхронного и последовательного) переводов;
  • Высокое качество письменных и устных переводов текстов любых тематических направленностей;
  • Строгое соблюдение условий и сроков выполнения заказов;
  • Оперативность работы и возможность заказа срочных переводов;
  • Сотрудничество с клиентами не только из Санкт-Петербурга, но и из других городов.

Сотрудничество с бюро переводов «Литтера-Диалог» позволит вам получить отличный результат письменного или устного перевода в минимальные сроки при несомненно высоком качестве.

 

 
 


Рассчитать стоимость перевода

Воспользуйтесь калькулятором расчета стоимости услуг



Авторизация






Забыли пароль?
Ещё не зарегистрированы? Регистрация

Способы оплаты

webmoney

yandex money

Элекснет

Visa 

Некрасов В.О., Ген.дир. ЗАО "Навеус"

"Неоднократно пользовались услугами гида-переводчика Инны Поповой, убеждаемся в правильности нашего выбора. Работа Инны отвечает всем высоким требованиям, предъявляемым к работе гида-переводчика.."

 

Щербаков Н.В., Национальная академия ...

"..работа выполнена на высококачественном уровне, переведенный текст грамотно лексически и синтаксически оформлен, насыщен узкоспециальными и научными терминами.."