|
Многие изучающие английский язык, особенно те, кто уже достиг серьёзного уровня, а также специалисты, которые обладают продолжительным опытом работы и чувством языка, время от времени задаются вопросом, когда использовать прилагательное на -ic, а когда на -ical.
Всем нам известны такие пары как: economic/economical, politic/political, music/musical, classic/classical, philosophic/philosophical и т.п. Безусловно, хотелось бы иметь четкое правило, которое бы прописывало использование в английском языке тех или иных прилагательных в конкретных ситуациях, чтобы оно дифференцировало использование суффиксов -ic/ical вследствие определения их внутреннего значения. Но, к сожалению, единого правила нет, а специалисты сходятся во мнении, что лучше всего просто запоминать устойчивые словосочетания, например: economic recession, political situation, classical music и т. п. По данной теме были проведены исследования английскими и американскими лингвистами-теоретиками и лингвистами-практиками, которые проводили опросы в виде тестов среди носителей языка и просили выбрать одно из прилагательных в устойчивых сочетаниях, определённых конкретным контекстом. Результаты были весьма разнообразны, что собственно доказывает то, что чувство языка в данном вопросе слабый помощник и больше необходимо полагаться на память и соответственно больше читать. Одна из таких работ называется «A corpus-linguistic analysis of English -ic vs -ical Adjectives» за авторством Stefan Th. Gries. Учёным и исследователям в результате кропотливой работы и многочисленных исследований удалось выделить лишь тенденции, но не правила: 1) Формы на -ic могут означать как качество, так и категорию объекта, в свою очередь формы на -ical всегда или практически всегда означают только качество; 2) Значение прилагательного на -ic имеет более близкую связь с корнем слова, а значит и его внутренним смыслом, чем прилагательных на -ical; 3) Очень часто прилагательные на -ic являются деривативами однокоренных существительных, а прилагательные на -ical - прилагательных, что в очередной раз подчеркивает более близкую семантическую связь прилагательных на ic и существительных, а прилагательные на -ical в связи с вышесказанным используются в более общем значении; 4) Форма на -ic часто ограничена значением "of" (относящийся к), "of the nature of" (природа которого коренится в), в то время как формы на -ical имеют более широкий и более переносный смысл: "practically connected" (имеющий практическую связь), "dealing with the subject" (имеющий отношении к предмету); 5) Прилагательные на -ical являются вариантом прилагательных на -ic, однако, характеризуются применением в менее буквальном значении (в соотв. с CEDT); 6) Также существует мнение, что научные термины чаще оканчиваются на -ic (Marchand (1969); 7) Учёный Marsden (1985:30) предложил несколько взаимосвязанных измерений, которые разбивают прилагательные на две группы: свойственный/ имеющий нейтральную оценку (intrinsic/neutral-value judgement) и искусное уподобление/имитация genuine-resembling/imitation. Между тем, учёный сам признавал отсутствие постоянства данной тенденции. Иногда более короткая форма на -ic (economic) обладает характеристикой нейтральной оценки (свойства), а зачастую более длинная форма на -ical (historical) несёт такое значение; 8) Ученый Kaunisto (1999:347) предположил, что когда прилагательные на -ic/ ical имеют приставку, то чаще используется суффикс -ic (для того, чтобы не перегружать слово).
Хотелось бы ещё раз сказать, что всё вышеперечисленное является тенденциями, а не правилами, так как практика бюро переводов часто опровергает эти заключения. Однако эти наблюдения помогают лучше понять внутреннюю суть этого морфологического феномена и, с этой точки зрения, являются небесполезными. Ниже все тенденции представлены в виде таблицы для более схематичного обзора: Таблица1: -ic | -ical | качество и категория (quality and category) | качество (quality) | прямая связь с корнем существительного (direct connection to root substantive) | косвенная связь с корнем существительного (less direct connection to root substantive) | специализированное (specific) | менее специализированное/более общее (less specific/more general) | свойство (genuine) | уподобление/имитация (resembling/imitation) | позитивный (positive) | менее позитивный или негативный (less positive or negative_ | научные термины (scientific terms) | более широкое употребление (wider common use) | формы с приставками (prefixed forms) | |
Напоследок несколько частотных устойчивых выражений: Economic (относящийся к экономике) aspects/basis/climate/crime/crisis/incentives - экономические (перспективы, основы, климат, преступления, стимулы); Economical - экономный, бережливый; Politic (тонкий, дипломатичный хитрый) speech/move (дипломатическая речь, выгодный ход, шаг); Political (относящийся к политике) analyst/crisis/consultant/institution/move (политический обозреватель, кризис, технолог, институт, ход); Historic (относящийся к истории) present/ discovery/ importance (историческое настоящее, открытие, значение); Historical (исторически установленный, достоверный) costs (затраты предыдущих лет), film/homeland/note (исторический фильм, родина, справка); Classic (классический, античный): authors (греческие и римские классики), case of (классический случай...), example (классический пример); Classical (классический, традиционный): music, style (музыка, стиль). Особенности морфологии английского языка с бюро переводов «Литтера-Диалог». |