Бюро переводов в Санкт-Петербурге (СПб) Литтера Диалог.  
 Способствуем
 пониманию!

 

 

 

8(812)994-85-55
c 9:00 до 21:00
 
   
On-line поддержка
 587229255 487989991

  


Популярные услуги

Технический перевод

"Технический перевод подразумевает наличие научно-технической информации в документах перевода. Отличительными чертами технического перевода языков являются сухость изложения, безэмоциональность и безличность. "

 

Гид-переводчик в Санкт-Петербурге

"В современном деловом мире очень важно находить общий язык. Информационный век диктует свои требования не только в сфере современных технологий, но и в области коммуникаций."

 

Перевод документов

"Очень часто появляется необходимость перевести тот или иной документ с одного языка на другой. Это может быть документ в электронном формате (PDF, DOC) или же просто несколько страниц факса."

 
О бюро переводов arrow Полезная информация arrow Английский язык за рубежом (Новая Зеландия и Малайзия)
Английский язык за рубежом (Новая Зеландия и Малайзия)

Английский язык за рубежом (Новая Зеландия и Малайзия): преимущества и недостатки. Как выучить иностранный язык максимально эффективно. Полная сравнительная характеристика от очевидца. Бесценная информация для всех желающих повторить данный опыт. Коллектив Бюро Переводов «Литтера-Диалог» настоятельно рекомендует к прочтению статью студентки, изложенную в свободном, живом стиле и вызывающую искренний интерес.

 

«Пол года назад я бросила все и отправилась в Новую Зеландию учить английский язык. Отучившись два месяца, две недели покаталась по стране и отправилась было в Индию вести асоциальный образ жизни, но по стечению обстоятельств в виде иммиграционного законодательства и законов подлости застряла в Малайзии и продолжила учить английский.
    Сравнению особенностей изучения языка в этих странах и будет посвещена эта статья.
Сразу оговорюсь, от НЗ я ожидала слишком многого и может быть поэтому она меня слегка разочаровала, Малайзия же была для меня всего лишь транзитной точкой, я ничего от нее не хотела, не ждала и вообще считала абсолютно третьесортным местом, потому все, что я тут обнаружила, меня приятно радует. Но поскольку я отдаю себе в этом отчет, надеюсь у меня получится быть объективной.
И так, начнем. Сначала надо определиться с собствеными желаниями и ожиданиями. Если вы считаете, что благодаря школе вы в кратчайшие сроки заговорите, как радиоприемник, то даже не надейтесь, этого не будет. Главный учитель это среда, научиться слышать и говорить можно только «на улице», школа лишь поможет делать это грамотно. Не сумеете организовать себе speaking practice, будете проводить большую часть времени с русскоязычными, а их везде навалом – waste of money. А грамматику и дома выучить можно. Русские, кстати, на весь мир славятся отличной грамматикой и абсолютно мертвым speakingом.
В школе, конечно же, много всяких занятий посвященных этому делу, да и студенты все со всего света, так что иного способа общения, кроме английского нет. Но есть одна маленькая сложность. Точнее две. Первая - английский у всех, мягко говоря, плохой и соответственно общение, мало того, что не продуктивно, так еще и не интересно, и тут все начинают сбиваться по национальному признаку, что еще сильнее портит процесс. Вторая – большинство студентов это молодежь  20-ти лет, которых родители отправили учиться, и только постсоветские граждане призжают туда в сознательном возрасте и «на свои». То есть пропасть коллосальна. Не знаю, как вам, но мне во время дискуссий на занятиях, слушая этот подростковый максимализм, помноженный на бедность языка, даже рот раскрывать не хотелось. Так что, либо делаем над собой усилие и активно участвуем в школьной жизни, либо ищем ХОРОШО говорящих друзей или соседей.
    Если после этого вы все еще хотите ехать учиться за границу, рассказываю подробности. 
В Новой Зеландии я училась здесь: http://www.languages.ac.nz/, она же Language International, она же LI.
В Малайзии здесь http://www.erican.edu.my/ она же Erican.
Конечно же есть и другие школы и подороже и подешевле. Общее впечатление такое – все, что я пишу, в большой степени относится ко всем школам НЗ, чего нельзя сказать про Малайзию, тут в плане организации процесса все по-разному.
С виду в процессах обучения много общего, очевидно, потому что основные моменты регламентированны каким-то единым лицензирующим органом, но, как говорится, есть нюансы.
    Организационные нюансы:

LI. В НЗ везде одинаково, вы платите за регистрацию и за некоторое количество учебных часов в неделю, например за 23. Как вы думаете, что бы это могло значить при условии, что 23 на 5 рабочих дней не делится? Всего лишь то, что это 20 часов занятий в классе (с 10.40 до 15.00 с перерывом на обед) и 3 часа самостоятельных занятий в learning-centre, который в принципе вы можете посещать  в неограниченном количестве. Но это вы поймете только придя на занятия. Learning centre представляет собой компьютерный класс с библиотекой и DVD проигрывателями, там можно делать уроки, слушать аудио-книги, смотреть кино и юзать халявный интернет.
Не могу удержаться от пакостного комментария, какую бы я книжку или кино не взяла, преподы на ресепшн всегда восклицали – О! Отличная книга! Прекрасный выбор! Догадываясь об ответе, я не спрашивала, смотрели ли они это и есть ли у них что-то НЕ прекрасное? Но очень хотелось.
Если же вам удастся найти местного агента, то вполне возможно, что вам не придется платить за регистрацию, а так же получить скидку этак 15%
Но и тут есть нюанс, махинацию с местным агентом можно провернуть будучи уже там, но чтоб получить визу, школу надо оплатить будучи здесь. 
Занятия начинаются раз в неделю, и минимальная длительность 2 недели. При этом сразу скажу, 2 недели –это ничто.
Erican. Здесь следующая система. Оплачиваются регистрация и занятия с 9.30 до 16.00 с двумя пятнадцатиминутными перерывами и часовым перерывом на обед, по пятницам до 12.15. Никаких самостоятельных занятий, равно как и библиотеки. Но вобщем-то после 4-х уже ни в какую библиотеку не тянет. 
Обучение идет блоками по 4 недели – это минимум. Я правда уговорила их взять меня со второй недели, но заплатить пришлось за весь блок.

   Система обучения:
LI. До обеда 2 часа грамматики после обеда 2 дня в неделю writing, 3 дня на ваш выбор – conversation, vocabulary, travel, business. 
Грамматика преподается весело и задорно, с подвижными играми, шутками и прибаутками, ни на шаг не выходя за рамки учебника и одна тема мусолится до тех пор пока естественным образом в голове не осядет. Тех, кто учился в советской школе тоска одолевает через 5 минут.  Все-таки мы привыкли в школе получать информацию, а укладывать ее в голове дома. Хотя кому как.
Затруднившись даже представить, что мне могут дать эти люди в плане business and travel, и понимая, что vocabulary у меня есть словарь и English speaking друг, я выбрала conversation. И абсолютно оказалась права.  Ну согласитесь, чему может научить в плане travel человек, ни разу не покидавший родной город, человека, который долетел до НЗ с английским, далеким от совершенства.  Еще пакость в сторону НЗ, на conversation очень много тем типа «Зачем вам английский, и почему вам нравится эта школа» и «НЗ лучшая страна для путешествий», после того, как я высказалась, что фокус-группе обычно платят, а тут наоборот, непорядок, мол, тем первого рода заметно поуменьшилось.
Я там проучилась 2 месяца, когда я заканчивала, мне казалось что мне этого абсолютно недостаточно, и хотелось как-то это продлить, потому что я видела реальные результаты, но я также видела, что они далеки от моих идеалов. Это уже потом спустя некоторое время до меня доперло, что все результаты, что я имею – с улицы!!! 
Erican. Каждый день по одному уроку speaking, writing, listening, grammar. Никаких travel и business. Учебники «разработаны школой», т.е. что-то просто изложено в лаконичном виде, что-то натырено из других учебников. 
Придя на занятия, обнаружила, что мне опять вроде как пытаются преподать то, что я уже проходила, хотела было возмутиться и начать проситься в другую группу, но тут препод стал давать такие примеры, к которым я ни в жисть бы отлетающее от зубов правило не смогла бы корректно применить. Решила расслабиться и получать удовольствие. По-мимо примеров, предлагаемых в учебнике, всегда дают несколько дополнительных, а если к слову придется, то еще сленга какого-нть добавят.
Вот здесь как раз система обучения схожа с нашей, нагрузить информацией по уши и отправить домой делать уроки. Никаких ужимок и прыжков и подвижных игр. На speaking и writing темы даются поинтересней и жизнеспособнее, а также много новых слов и речевых оборотов, и не по программе, а по собственному почину преподавателей.

    Конечно же один из наиболее важных моментов – преподаватели:
Есть много шуток по поводу ужасного Новозеландского  акцента. Это правда, он ужасен. Но у всех преподавателей прекрасный British English. Они этому специально где-то учились и получали специальные сертификаты. Мы были очень удивлены, когда случайно выяснили, что не все из них новозеландцы и одна из наших учительниц итальянка, а вторая из вообще ЮАР.  
Но есть один очень на мой взгляд важный момент. Новозеландцы, кто родился и вырос там, да еще в некотором поколении, очень, как бы это по-политкорректнее выразиться.. ну вобщем задорновские монологи к ним очень применимы, и преподаватели не исключение. Конечно, как сказала моя подруга, они учат языку, а не Достоевского обсужать, но как бы, во-первых, хотелось бы научиться этого Достоевского обсуждать, а во-вторых, после того, как тебя снисходительно поправят, что 2 Америки это 2 континента, равно как и Европа с Азией, а Антарктида вообще не континент, желание учиться у таких людей, несмотря на то, что они очень милые и внимательные, резко пропадает и приходится делать над собой большие усилия. 
У тех же, кто не новозеландец, как наши итальянка с африканкой, например, учиться было гораздо приятнее, как минимум потому что люди, выучившие чужой язык до совершенства и приехавшие в такую даль, уже многого стоят. Самое время вспомнить про business и travel.
Erican. Преподаватели всех возможных национальностей, китайцы, индусы, арабы (иранцы), но на старших уровнях преподают англичане.
Но поскольку все на виду, да и в коридоре пообщаться иногда приходится, я углядела следующее – у неангличан акцент конечно есть, но не у всех) и не настолько, чтобы придавать значение, ибо большинство из них родились с английским.
Человек, приехавший преподавать в Малайзию, согласитесь, поинтереснее будет.
Тут я готова перейти на личности, о них даже писать хочется.
Англичанка Анн, умудрилась. как журналист ВВС приехать в Россию, поступить в какой-то воронежский институт, выучить русский, выйти замуж и приобрести фамилию Дубина с ударением на 2-й слог, после чего уехать работать в Азербайджан, как журналист и преподаватель английского и французского. И вот теперь она в Малайзии.  По-русски мы с ней говорим только когда надо какую-нибудь гадость в чей-нибудь адрес сказать прилюдно)) А так ни-ни.

Или вот еще. Алистар. Он вообще кореец, и кривляется как С. Зверев, уж как объяснит какой-нть phrasal verb, век не забудешь. Правда вырос в той же Новой Зеландии, потом соскучился и сбежал, параллельно выучив еще 8 языков. Все время нам на переменах про все рассказывает, то про расписания поездов в Таиланде, то про политическую ситуацию в Северной и Южной Корее, то про систему образования в Азии и Европе...

    Студенты:
Национальный состав ранжирую по количеству, и, как я уже писала выше, побольшей части это молодежь.
Новая Зеландия: корейцы, саудовские арабы, швейцарцы  и бразильцы. Остальные со всего света, но по чуть-чуть. 
Малайзия: Иранцы, корейцы, китайцы.

Таким образом я сделала следующие основные выводы:
Новозеландская система расчитана на то, что бы  студент английский таки выучил, но неспеша и не напрягаясь, ловя кайф от жизни, этак за пару-тройку лет, после  чего с прекрасным английским (в самом прямом смысле), сдав всякие IELTSы, продолжил  также неспешно учиться в местном университете (читай – потратил максимально возможное количество денег). 
В Малайзии же все-таки предполагается, что студенты не из столь богатых стран и им нужны знания и желательно быстро, иначе они просто не будут учиться. 
При этом не надо забывать, что обучение за границей это не только школы. Это еще всяческий быт, жилье, еда, общество, визы и билеты на самолет. Но об этом возможно в следующий раз».

Надежда Назарова,
Клиент
Бюро Переводов «Литтера-Диалог»

Коллектив Бюро Переводов «Литтера-Диалог» желает Вам успехов в изучении английского языка!

 

 
 


Рассчитать стоимость перевода

Воспользуйтесь калькулятором расчета стоимости услуг



Авторизация






Забыли пароль?
Ещё не зарегистрированы? Регистрация

Способы оплаты

webmoney

yandex money

Элекснет

Visa 

Некрасов В.О., Ген.дир. ЗАО "Навеус"

"Неоднократно пользовались услугами гида-переводчика Инны Поповой, убеждаемся в правильности нашего выбора. Работа Инны отвечает всем высоким требованиям, предъявляемым к работе гида-переводчика.."

 

Щербаков Н.В., Национальная академия ...

"..работа выполнена на высококачественном уровне, переведенный текст грамотно лексически и синтаксически оформлен, насыщен узкоспециальными и научными терминами.."